quote:
Originally posted by barky:
is this list of chinese origin??? lot of films i've never heard of ......
you have never heard of those chinese movies not means those movies not top in the world...
i cried like a baby when i watch the A better tomorrow 1[HongKong,China], all those name are same film:A Better Tomorrow 1
Gangland Boss
The Color of a Hero
The Essence of Heroes (Hong Kong: English title) (literal title)
True Colors of a Hero (Hong Kong: English title)
Ying xiong ben se (Hong Kong: Mandarin title)
Ying hung boon sik (1986),this movie have parts 1~3,but parts 3 is the best!this movie Directed by John Woo
Quote:
Upon its release, this went on to become the top-grossing film in Hong Kong film history and held that place for several years.
The translation of some of the characters' names are incorrect in the English versions. Kit's proper Chinese name is A-Git, and while "Mark" is correct, "Mark Gor" is inaccurate as in a first and last name. "Gor" is actually a Cantonese way of designating a friend with a name, as westerners do with names like "Johnny" versus the more formal "John".
The character of Mark Gor proved to be so popular that many young HKers adopted his style (black trenchcoat, sunglasses, match in mouth). Stores around HK were sold out of the distinctive Ray-Ban sunglasses in less than a week after the movie premiered. All this led to a blasting of Woo by critics and government officials that he was glamorizing the Triad lifestyle.
John Woo chose gangsters as the heroes because he felt there were no other viable "men of action" in the Hong Kong popular consciousness.
Mark Gor is based on a character (the "wandering knight") from a previous Woo film, Last Hurrah for Chivalry.
Some theatre owners originally expressed concern to producer Hark Tsui about the casting of Yun-Fat Chow. Even though he was popular on TV, most of his films had been flops. Chow's nickname in industry circles for many years was "box-office poison".
Even though he is now universally known as an action hero, one of the main reasons John Woo wanted to cast Yun-Fat Chow because he didn't look like one.
No. 2 in the Hong Kong Film Awards' List of The Best 100 Chinese Motion Pictures
The English title, "A Better Tomorrow", is the translated title of the song sung by the two school kids (in Mandarin) in the middle of the movie. It's a New Year's Eve song, usually sung by large groups.
When it was released in the Philippines in 1989, it was retitled as Better Tomorrow: Rapid Fire II. Distributors promoted it as sequel to Rapid Fire (1988) which became a hit in that Asian country in 1988. It has nothing to do with Rapid Fire.
------------------------------
Rules are made to be broken
I will be back....
------------------------------